No exact translation found for وقت التطبيق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic وقت التطبيق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Gagner du temps...
    ...تطبيق لتوفير الوقت
  • Toutefois, les dispositions que suit actuellement le Secrétariat ont été établies en fonction des ressources dont il disposait à l'époque de leur élaboration.
    غير أن الترتيبات الحالية للأمانة العامة تستند إلى الموارد القائمة وقت التطبيق.
  • Les recommandations issues du Programme d'action mondial pour la jeunesse sont désormais en vigueur, notamment pour ce qui est de donner la priorité à l'éducation et de lutter contre la discrimination fondée sur le sexe, la religion, l'âge ou l'origine ethnique.
    وهذا هو وقت تطبيق توصيات برنامج العمل العالمي للشباب، ومن بينها جعل التعليم أولوية وتقليل التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو الدين أو السن أو الأصل العرقي.
  • Différents pays, régions et organisations seront à différents stades en ce qui a trait à leur capacité de bonne gestion des produits chimiques au moment de l'adoption de la SAICM.
    ستكون البلدان والمناطق والمنظمات المختلفة في مراحل مختلفة فيما يتعلق بقدرتها على الإدارة السليمة للكيماويات في وقت تطبيق النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيماويات.
  • La peine de mort est contraire à la dignité humaine et la Nouvelle-Zélande est depuis longtemps opposée à son utilisation, quelles que soient les circonstances.
    وقالت إن عقوبة الإعدام تتنافى مع الكرامة الإنسانية، وإن نيوزيلندا تعارض منذ وقت طويل تطبيقها في أي ظرف من الظروف.
  • L'UNOPS a précisé que le système d'enregistrement du temps de travail et des états de présence dans le SIG ne rendait pas compte avec exactitude des soldes de jours de congé, des différences ayant été notées par rapport aux états dressés par les fonctionnaires chargés du suivi des congés.
    وأوضح المكتب كذلك أن تطبيقات الوقت والحضور في النظام لا تظهر أرصدة الإجازات بدقة فقد لوحظت أوجه اختلاف بين سجلات مراقبي الإجازات وتطبيقات الوقت والحضور في النظام.
  • L'un des problèmes qu'il posait tenait au fait qu'il n'y avait pas de réelle intention au moment de la conclusion du traité.
    وارتئي أيضاً أنه يثير مشاكل، ذلك أنه لا توجد عادة نية حقيقية قابلة للتطبيق وقت الإبرام.
  • Il n'en restait pas moins que l'application des règles et normes des Nations Unies constituait un élément important du développement des pays.
    وفي الوقت نفسه يعدّ تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها جزءا هاما من تنمية البلدان.
  • Pour sa part, le Ministère de l'égalité des chances s'emploie à assurer la réalisation de l'objectif d'égalité substantielle tout en faisant prévaloir d'autres principes fondamentaux.
    وإن وزارة تكافؤ الفرص من ناحيتها تحاول أن تضمن أن المساواة الموضوعية ستتحقق وفي نفس الوقت يتم تطبيق المبادئ الأساسية الأخرى.
  • Dans le cas de la norme IAS 39, par exemple, il a accédé à la demande du secteur bancaire qui souhaitait davantage de temps et réclamait un report de la norme pour une période assez longue.
    وعلى سبيل المثال، وفي حالة معيار المحاسبة الدولي 39، أيدَّ المعهد طلب القطاع المصرفي بمنحه مزيداً من الوقت وإرجاء تطبيق المعيار لفترة طويلة.